前兩天傳播關於「蒸」字的錯誤資訊給鄉下羊,特此更正。大家順便看一下。

偶的《遠東國語字典》說:那鍋「蒸」字咧,只是一般吃東西前的正常處理程序,並沒有任何淫蕩不堪的意思。所以大家放心在To-Get-Her之類的網路討論板可以繼續放心「蒸板煮」。

辛辣刺激的是另一個字:
「烝」ㄓㄥ

名詞:古代冬祭,例如「烝嘗」﹝痞註:完全給它沒聽過。﹞
動詞:1. 隔水煮物
2. 置,例如詩經裡有「烝在桑野」﹝又註:降子高深!﹞
3. 姦淫長輩,例如左傳裡的「衛宣公烝於夷姜」﹝偶記得的就是這鍋啦!哇哈,偶果然還是有長一點記性的啦!﹞

形容詞:
1. 美。詩經:「文王烝哉」﹝哇咧,翻譯成「文王終於幹起姦淫長輩的勾當了」真的不行嗎?﹞
2. 眾多。例如:烝民。﹝哇咧哇咧,不是「全民一起姦淫長輩」哦?﹞
副詞用:
興旺的樣子,例如烝烝日上。

為蝦米偶的微軟注音法選成「蒸蒸日上」?看來電腦道德高尚,比古人還害怕大家亂「烝」一企。

至於「烝板煮」,大家就自己小心了,「烝」到不好吃的可別後悔。:evil: